京都の常識

きものの種類と名称

今回は、きものの格と種類を学びます。着る立場やシーンによって異なるきものの種類の説明です。

  1. 黒留袖  くろとめそで  
    【Kurotomesode】
    This black kimono, the “Kurotomesode”, only has a design on the lower half and is the highest status of kimono for married women.
    It is worn by the mothers of the bride and groom at a wedding, along with other relatives from both sides, and the female half of the matchimaking couple.
    Since it is so important, there will be five dyed crests on it.
    黒地に裾部分にのみ模様のあるきもの。既婚女性の第一礼装です。
    婚礼の席で、新郎新婦の母、親族、仲人夫人が着用します。染め抜きの五つ紋をつけます。


  2. 色留袖  いろとめそで  
    【Irotomesode】
    An “Irotomesode” is made of cloth with any background color other than black,but like the “Kurotomesode”, it also has a single design on the lower half.
    It can be both formal and semi-formal, for married and unmarried women, but it has a status difference depending on the number of crests displayed:“Itsutsumon” when formal and “Mitsumon” when semi-formal.
    黒以外の地に裾のみに柄があるきもの。
    既婚女性、成人した未婚女性の礼装・準礼装。五つ紋付は第一礼装。


  3. 訪問着  ほうもんぎ  
    【Houmongi】
    Although worn without a crest, this kimono has dyed designs with relatedpatterns connecting the two halves.
    By attaching a family crest onto the back, it will become equal with semi-formal attire, allowing the wielder to go to a wedding ceremony, a party, a tea ceremony, or other places with ease.
    胸と裾に柄合わせをした模様を染めたきもの。
    紋を付けずに着用しますが、格調高い古典模様や豪華な柄付けのものは
    一つ紋をつけて準礼装と同格にする場合も。婚礼の列席者、パーティ、お茶会、会食などに。


  4. 付けさげ  つけさげ  
    【Tsukesage】
    For the “Tsukesage” kimono, and the slight pattern
    doesn't cross over to the chest and collor.
    In general, it is considered to have a lighter,
    more casual image than the “Houmongi”.
    訪問着よりも軽い柄付けで、縫い目に柄が渡らないきもの。
    訪問着よりも軽い外出着とされます。


  5. 色無地  いろむじ   
    【Iromuji】
    Plain without a pattern, the “Iromuji” is a kimono a woman can transform into a semi-formal kimono by attaching one, three or five family crests onto its back, sleeves, or chest, and using a double-woven “Obi” with a grand pattern.
    柄のない無地のきもの。一つ紋、三つ紋、五つ紋を付けることができます。
    一つ紋を付ければ、格式ある模様の帯と合わせて、準礼装として着用できます。


  6. 小紋  こもん  
    【Komon】
    The “Komon” kimono is casual and has a whole body pattern repeating in one direction.
    It’s ideal as outdoor wear,going to the theater, or having a meal with friends.
    全身に一方向に柄を繰り返したきもの。
    軽め外出着とされ、お稽古や観劇、友人との食事などに向きます。


  7. 江戸小紋  えどこもん  
    【Edokomon】
    With a finely dyed pattern,the “Edokomon” is similar to the "Iromuji",
    however it needs a finely done and high status pattern with the family crest attached to its back to become a semi-formal kimono.
    細かい柄を型で染めたきもの。色無地と同じ感覚で着用できます。
    細かく、格のある模様なら一つ紋を付けて、準礼装として、着用できます。


  8. 紬  つむぎ  
    【Tsumugi】
    Woven with a striped or a causal pattern, the “Tsumugi” is considered to be everyday wear.
    While not suitable for places requiring some status, like a wedding ceremony or a tea ceremony, this is a delightful kimono to wear when going out for a light day with friends.
    縞や絣を織り出した普段着とされるカジュアルなきもの。
    お稽古や軽い外出、食事など、気負わないおしゃれを楽しみたいときにふさわしいきものです。婚礼やお茶会など、格のある装いを求められる場には着て行けません。
     



撮影/NAOKI 菊地 哲 奥村恵子 奥村康人、翻訳/COCO塾、イラスト/森シホカ
『美しいキモノ』2015年夏号「英語できもの」掲載 2014年09月08日掲載

RECOMMEND

こちらもおすすめ