京都の常識

きものに必要な小物 vol.1

きものに必要な小物についての説明です。普段、なにげなく使っている言葉も英語にすると新鮮です。外国の方へ、きもの用語の説明にぜひご利用ください。

  1. 肌襦袢 はだじゅばん
    【Hadajuban】
    Covering the upper body, it’s worn directly on the skin to absorb dirt and sweat. Commonly cotton gauze for its pleasant texture and hygroscopic ability, the “Hadajuban” is one of two underwear sections used when wearing a kimono.
    和装用下着のひとつ。上半身、素肌の上に直接着ます。
    肌の汚れや汗を取るためのものです。
    素材は、肌触りと吸湿性の良い生地が使われ晒し木綿やガーゼ地が一般的です。


  2. 裾よけ すそよけ
    【Susoyoke】
    The second underwear section is wrapped around the waist and the lower part of the body.
    Called “Koshimaki” during the Edo period, the “Susoyoke” fixes the bottom in place from the waist and allows the kimono a better flow.
    Like the “Hadajuban”, it’s also used to keep dirt from getting on the kimono, but it’s usually made with a chemical fiber for less friction.  
    和装用下着のひとつ。下半身、腰に巻き付けます。
    江戸時代には腰巻きと呼ばれていました。
    腰から下を整え、裾さばきを良くし、長襦袢の裾の汚れを防止します。
    素材には滑りの良い化繊が使われます。


  3. 腰紐 こしひも
    【Koshihimo】
    A narrow belt used as a waist band, the “Koshihimo” helps form the “Ohashori”, the tucked up hem at the waist of the kimono.
    As it needs to firmly stay in place and keep its shape, the pieces are approximately four centimeters wide, two meters in length, and commonly made with muslin fabric.
    着つけに使う紐。
    きものを着るとき、形を着崩れしないように、またおはしょりを作るために結ぶ、幅の狭い紐のこと。滑りにくいモスリン地が一般的。幅は4㎝ほどです。


  4. 足袋 たび
    【Tabi】
    “Tabi” are a type of sock that can be worn with and without kimono.
    For women, calico “Tabi” are common but with men, formal kimono calls for white “Tabi”.
    Black, navy, and brown colors can be spotted with casual kimono.
    The nail like metal fitting keeping the “Tabi” together is the“Kohaze”. 
    足を覆い包む和装小物。靴下のようなもの。
    女性は白のキャラコ地が普通だが、男性は礼装用は白、普段用は黒や紺、茶などがあります。「こはぜ」という真鍮製の爪形金具で、合わせ目を留めます。


  5. 伊達締 だてじめ
    【Datejime】
    The “Datejime” is an under-sash for women’s kimono and crucially ties together the “Nagajuban”, a middle layer, which in turn scales the rest of the kimono to the figure of the woman wearing it.
    While it can be made from a variety of materials, such as synthetic fibers with elasticity or firm Hakata fabrics, the width will stay approximately 15 centimeters.
    女性がきものを着るときに使う紐。
    長襦袢やきものの上に締めて、衿元、おはしょり、裾を整えます。
    幅は15㎝ほど。滑りにくい博多織、合繊の伸縮性のあるものなど多種。


  6. 長襦袢 ながじゅばん
    【Nagajuban】
    With sleeves the same length as the kimono’s, making it a perfect fit, the “Nagajuban” is worn over the “Hadajuban” and the “Susoyoke”.
    The “Han-eri” has already been sewn on at this time and the “Erishin” is used as the core of the “Han-eri”.
    Common summer fabrics feature silk gauze and hemp, however, during the rest of the year, satin, silk crêpe, or Habutae silk are chosen instead.
    肌襦袢と裾よけの上に着ます。
    着丈と同じ長さの対丈で、袖丈はきものの袖の長さに合わせます。
    半衿を掛け、衿芯を使用します。綸子、縮緬、羽二重地のほか、夏は絽や麻を用います。



翻訳/COCO塾、取材協力/民族衣裳文化普及協会、イラスト/森シホカ
『美しいキモノ』2015年春号「英語できもの」掲載 2014年09月08日掲載

RECOMMEND

こちらもおすすめ